1
00:00:07,000 --> 00:00:17,000


2
00:00:57,040 --> 00:00:58,330
Seen it.

3
00:00:58,330 --> 00:01:00,620
That was the capital of the Holy Kingdom of Milis,

4
00:01:00,620 --> 00:01:02,210
Milliion.

5
00:01:03,780 --> 00:01:07,170
So I say goodbye to everyone here.

6
00:01:07,740 --> 00:01:09,300
Here?

7
00:01:09,300 --> 00:01:10,380
Wait, let's go to town together...

8
00:01:10,380 --> 00:01:12,370
Don't be so attached, senior.

9
00:01:12,370 --> 00:01:13,800
We will meet again.

10
00:01:13,800 --> 00:01:14,550
Geese,

11
00:01:14,550 --> 00:01:17,140
Next time we meet, teach me how to cook.

12
00:01:17,140 --> 00:01:20,930
What perseverance, why do you want to study like that?

13
00:01:22,350 --> 00:01:23,900
Because...

14
00:01:24,140 --> 00:01:25,680
[Eris, what's wrong?]

15
00:01:25,680 --> 00:01:27,190
[What do you want to say?]

16
00:01:28,520 --> 00:01:30,030
[Let's say it now.]

17
00:01:31,570 --> 00:01:33,390
So please take care too.

18
00:01:33,740 --> 00:01:36,740
You too, don't do it
too many bad things.

19
00:01:36,740 --> 00:01:38,740
I know.

20
00:01:44,000 --> 00:01:45,250
That's right, senior.

21
00:01:45,250 --> 00:01:48,090
Don't forget to come to the adventurer's guild to reveal your face.

22
00:01:49,340 --> 00:01:50,509
Alright.

23
00:01:52,259 --> 00:01:53,170
Goodbye.

24
00:01:56,930 --> 00:02:05,440
♫Gifted to those who are fascinated by the future♫

25
00:02:05,440 --> 00:02:13,990
♫Starlight fills the sky♫

26
00:02:14,320 --> 00:02:22,120
♫The sound of the land once cultivated♫

27
00:02:22,120 --> 00:02:32,050
♫The source of life♫

28
00:02:35,420 --> 00:02:43,890
♫For the desolation of the wilderness♫

29
00:02:43,890 --> 00:02:52,780
♫You fall into the rain♫

30
00:02:54,860 --> 00:03:02,980
♫For the seeds on mother earth♫

31
00:03:03,370 --> 00:03:14,960
♫Offering thanks and prayers♫

32
00:03:19,360 --> 00:03:23,760
[Unemployment Reincarnation]

33
00:03:27,230 --> 00:03:31,110
So the Dead End group meeting begins.

34
00:03:31,110 --> 00:03:32,520
Now, clap your hands.

35
00:03:38,530 --> 00:03:39,410
Then,

36
00:03:39,820 --> 00:03:43,450
although it took a year and a half
Since being transferred to the Magic Continent,

37
00:03:43,870 --> 00:03:48,329
but finally... it came
human realm,

38
00:03:48,329 --> 00:03:50,530
Just go straight to Asura like that.

39
00:03:51,410 --> 00:03:53,040
Although I really want to say that

40
00:03:53,460 --> 00:03:57,250
But I want it temporarily
in this city make money.

41
00:03:57,250 --> 00:03:58,420
Why?

42
00:03:58,880 --> 00:04:01,540
The commission fee for working in Milis seems to be very high.

43
00:04:02,010 --> 00:04:04,760
Go earn a big sum here.
The performance is quite good.

44
00:04:05,260 --> 00:04:06,810
Anyway, I don't know next time I'll take the train

45
00:04:06,810 --> 00:04:08,800
How much money will it cost?

46
00:04:09,440 --> 00:04:12,020
Have to take the train again...?

47
00:04:12,270 --> 00:04:14,770
Moreover, I thought of a very good way.

48
00:04:14,770 --> 00:04:18,860
I intend to try to save the Supard clan's reputation,

49
00:04:22,320 --> 00:04:23,740
after helping people

50
00:04:23,740 --> 00:04:26,160
will reveal Uncle Ruijerd's identity.

51
00:04:26,450 --> 00:04:28,870
Next, explain that this is a protective amulet
and give it to that person.

52
00:04:29,250 --> 00:04:31,700
Just take this, even if it's the Superd race

53
00:04:31,700 --> 00:04:33,630
your attitude will change in the blink of an eye,

54
00:04:33,630 --> 00:04:34,710
even after a few minutes

55
00:04:34,710 --> 00:04:37,590
is to become sworn brothers for a hundred years.

56
00:04:37,880 --> 00:04:38,920
That's roughly it.

57
00:04:39,380 --> 00:04:41,550
Didn't expect to do this?

58
00:04:42,220 --> 00:04:44,720
That's right, take your leave tomorrow first.

59
00:04:44,720 --> 00:04:45,890
What's up?

60
00:04:46,220 --> 00:04:49,180
I want to produce large quantities
Uncle Ruijerd statue,

61
00:04:49,180 --> 00:04:51,560
By the way, write a letter too.

62
00:04:51,810 --> 00:04:52,690
Write a letter?

63
00:04:52,980 --> 00:04:56,070
That's right, the letter tells us that we are safe.

64
00:04:57,940 --> 00:05:00,490
[Because it's all urgent
so I forgot,]

65
00:05:00,860 --> 00:05:02,990
[but Paul and his group are probably also very worried.]

66
00:05:02,990 --> 00:05:04,570
[It's still better to keep in touch.]

67
00:05:05,409 --> 00:05:06,450
[Anyway with this situation]

68
00:05:06,780 --> 00:05:08,040
[I probably won't say no.]

69
00:05:08,870 --> 00:05:10,500
What do you two plan to do?

70
00:05:10,500 --> 00:05:13,170
So I want to go fight goblins.

71
00:05:13,170 --> 00:05:15,420
I heard they appeared nearby.

72
00:05:15,420 --> 00:05:17,210
Hit the goblin...

73
00:05:21,720 --> 00:05:25,050
Rudeus, it's okay, let her go try it out.

74
00:05:25,680 --> 00:05:26,550
But...

75
00:05:29,310 --> 00:05:32,350
So, if Uncle Ruijerd said so...

76
00:05:32,350 --> 00:05:34,690
Just love,
It's not a problem for me alone.

77
00:05:35,810 --> 00:05:38,070
[Sounds like setting up a flag...]

78
00:05:38,820 --> 00:05:41,030
In short, if so

79
00:05:41,030 --> 00:05:43,860
Then take action tomorrow.

80
00:05:43,860 --> 00:05:44,909
I know.

81
00:05:45,909 --> 00:05:48,700
[The matter of protecting Eris
Just leave it to me, Uncle Ruijerd.]

82
00:06:05,430 --> 00:06:06,510
[Remember,]

83
00:06:06,800 --> 00:06:09,180
[this is my first time writing to Paul.]

84
00:06:09,850 --> 00:06:11,270
[What should I write?]

85
00:06:11,270 --> 00:06:13,350
[Make friends with the Supard people,]

86
00:06:13,350 --> 00:06:15,810
[or get the Demon Eye from the Demon King?]

87
00:06:15,810 --> 00:06:18,190
[Even though he wants to write it down, will he believe it?]

88
00:06:18,520 --> 00:06:19,440
Stay away!

89
00:06:24,030 --> 00:06:26,700
I really hate it, is it kidnapping?

90
00:06:26,700 --> 00:06:29,580
[This world does happen often
the real kidnapping story.]

91
00:06:29,580 --> 00:06:32,750
[To be honest, I really don't want to get involved.]

92
00:06:33,160 --> 00:06:36,330
[Previously, he had just been unjustly locked up.]

93
00:06:39,340 --> 00:06:40,670
There's no way.

94
00:06:41,420 --> 00:06:43,510
[The first principle of "Dead End",]

95
00:06:43,800 --> 00:06:45,260
[Don't stand by and watch children die.]

96
00:06:45,840 --> 00:06:49,170
[Second principle, definitely not possible
Stand by and watch children die.]

97
00:06:49,550 --> 00:06:51,600
["Dead End" is a friend of justice.]

98
00:06:51,850 --> 00:06:55,640
[From there, wash it off step by step
Superd race's bad reputation.]

99
00:06:58,730 --> 00:07:00,860
You're not being followed by anyone, are you?

100
00:07:01,230 --> 00:07:01,980
YES.

101
00:07:13,540 --> 00:07:14,490
Is it okay?

102
00:07:16,290 --> 00:07:18,420
Hey, go find the captain.

103
00:07:18,420 --> 00:07:19,330
I know.

104
00:07:24,340 --> 00:07:26,260
Are there any other accomplices...

105
00:07:26,840 --> 00:07:30,140
[So how should we save that child?]

106
00:07:30,140 --> 00:07:32,510
[Don't know your opponent's strength]

107
00:07:32,510 --> 00:07:35,980
[It's too dangerous to suddenly jump out and attack.]

108
00:07:36,640 --> 00:07:39,020
[Let's hide here and wait for a while.]

109
00:07:39,520 --> 00:07:41,860
[Please, don't use violence.]

110
00:07:42,890 --> 00:07:46,360
[However, what exactly is this, the church?]

111
00:07:46,900 --> 00:07:49,700
[Why doesn't it look like it feels?
What are you doing?]

112
00:07:50,909 --> 00:07:51,909
[Is it fabric?]

113
00:07:52,409 --> 00:07:54,370
[If it's clothes, it's a bit small.]

114
00:07:54,370 --> 00:07:58,120
[But touching it feels incredibly reassuring.]

115
00:07:58,580 --> 00:08:02,290
[This feeling... this shape... I have an impression.]

116
00:08:03,340 --> 00:08:06,550
[That's right, there are two holes here...]

117
00:08:07,130 --> 00:08:08,840
Isn't this underwear!

118
00:08:08,840 --> 00:08:09,630
Who!

119
00:08:09,630 --> 00:08:10,760
Dead, dead!

120
00:08:10,760 --> 00:08:11,930
In a wooden crate?

121
00:08:11,930 --> 00:08:12,800
Come out here!

122
00:08:12,800 --> 00:08:15,930
Damn, this trap is truly despicable.

123
00:08:15,930 --> 00:08:18,060
If you're an intruder, call for backup.

124
00:08:18,680 --> 00:08:20,060
No way...

125
00:08:23,940 --> 00:08:26,730
Someone who takes young children away from their guardians

126
00:08:27,020 --> 00:08:30,070
to satisfy one's own desires

127
00:08:30,400 --> 00:08:32,700
Should I feel embarrassed because of my behavior?

128
00:08:33,320 --> 00:08:36,790
People call this act... kidnapping.

129
00:08:38,690 --> 00:08:40,539
Didn't expect to be in disguise
This way of looking down on others.

130
00:08:40,539 --> 00:08:41,659
You, who are you?

131
00:08:41,659 --> 00:08:44,750
I am Ruijerd of Dead End.

132
00:08:46,250 --> 00:08:48,590
What? Dead End?

133
00:08:48,590 --> 00:08:50,470
[Sorry, Uncle Ruijerd.]

134
00:08:50,470 --> 00:08:52,840
[But I will safely save the children.]

135
00:08:52,840 --> 00:08:54,970
You brat, if you want to protect justice, go somewhere else.

136
00:08:54,970 --> 00:08:56,060
- Attack the Rising Sun.
- You brat, if you want to protect justice, go somewhere else.

137
00:08:56,060 --> 00:08:57,060
- Attack the Rising Sun.
- We...

138
00:08:59,560 --> 00:09:00,850
Are you okay, boy?

139
00:09:04,010 --> 00:09:05,480
[I feel like I've seen this person somewhere before...]

140
00:09:08,610 --> 00:09:09,530
What happened?

141
00:09:10,650 --> 00:09:13,450
Be careful... even though you're a kid
but very strong...

142
00:09:14,320 --> 00:09:15,990
That's mine...

143
00:09:17,110 --> 00:09:18,580
[Sorry, Uncle Ruijerd...]

144
00:09:18,580 --> 00:09:20,120
[I'm really sorry...]

145
00:09:26,920 --> 00:09:28,250
[The enemy of women...]

146
00:09:36,510 --> 00:09:37,720
[Damn, damn!]

147
00:09:37,720 --> 00:09:39,140
[There's no way to look away.]

148
00:09:39,770 --> 00:09:43,520
- Let cool streams appear here, Water Ball!
- [Left, right, great.]

149
00:09:49,820 --> 00:09:51,440
[I'll see it soon...]

150
00:09:55,780 --> 00:09:56,700
It's too dangerous.

151
00:09:57,060 --> 00:09:59,290
Hiding everywhere like goblins...

152
00:09:59,290 --> 00:10:00,410
You pervert!

153
00:10:00,410 --> 00:10:02,660
The captain hasn't arrived yet?

154
00:10:03,710 --> 00:10:05,210
Been waiting for a long time.

155
00:10:09,250 --> 00:10:12,510
[What is this... just a drunk?]

156
00:10:12,510 --> 00:10:16,260
This guy is really rude...

157
00:10:18,260 --> 00:10:20,510
Are you mentally prepared?

158
00:10:21,850 --> 00:10:25,100
[It seems like I've met this man somewhere before...]

159
00:10:25,440 --> 00:10:27,310
[There is a feeling of nostalgia.]

160
00:10:38,780 --> 00:10:41,740
[I didn't expect to act like that person...]

161
00:10:45,330 --> 00:10:47,170
[This guy is a dog!]

162
00:10:57,710 --> 00:10:59,010
[This name...]

163
00:11:00,970 --> 00:11:03,210
[have a different class than other thugs.]

164
00:11:07,600 --> 00:11:08,650
Dead...

165
00:11:14,360 --> 00:11:15,320
Rudy?

166
00:11:18,530 --> 00:11:21,910
[There is only one man who calls me that...]

167
00:11:22,830 --> 00:11:28,500
[That's right, that's it
my father in this world...]

168
00:11:30,790 --> 00:11:32,590
Dad?

169
00:12:00,700 --> 00:12:03,530
Ru...Rudy.

170
00:12:04,540 --> 00:12:06,940
Dad, long time no see.

171
00:12:07,790 --> 00:12:09,360
That's right, how should I say it...

172
00:12:09,960 --> 00:12:11,170
Rudy...

173
00:12:11,960 --> 00:12:14,290
I'm lucky you survived...

174
00:12:15,000 --> 00:12:17,550
Yes... let's put it that way...

175
00:12:18,090 --> 00:12:20,680
So... why is Dad here?

176
00:12:21,680 --> 00:12:22,890
You ask why...

177
00:12:23,140 --> 00:12:24,470
Did you see the message?

178
00:12:24,880 --> 00:12:27,100
Message...?

179
00:12:27,350 --> 00:12:29,940
[So what are you talking about?]

180
00:12:29,940 --> 00:12:32,310
[I don't remember seeing that...]

181
00:12:32,730 --> 00:12:36,190
Rudy, what have you been doing since then?

182
00:12:36,730 --> 00:12:38,190
Even if dad asks like that

183
00:12:38,190 --> 00:12:39,490
but I can only say
The whole road was really terrible.

184
00:12:39,900 --> 00:12:42,740
[After one and a half years since
The city of Roa is caught up in disaster,]

185
00:12:43,280 --> 00:12:45,080
[I really have a lot to say.]

186
00:12:45,870 --> 00:12:49,200
[First part, meeting with good friend Ruijerd.]

187
00:12:49,830 --> 00:12:52,750
[Then chaos broke out in Rikarisu town.]

188
00:12:53,250 --> 00:12:57,210
[Part two, staying with Eris and Ruijerd.]

189
00:12:57,210 --> 00:12:59,050
[Great Magician Rudeus]

190
00:12:59,050 --> 00:13:01,870
[start journey
enforce justice across continents.]

191
00:13:02,510 --> 00:13:05,800
[Part three, encountering the trap of the vile beast race,]

192
00:13:05,800 --> 00:13:08,800
[locked up and in danger.]

193
00:13:09,270 --> 00:13:10,430
[It must be this feeling.]

194
00:13:10,430 --> 00:13:13,090
[100% realistic epic story.]

195
00:13:13,520 --> 00:13:15,610
[Let's not mention the matter of Human Gods.]

196
00:13:16,150 --> 00:13:18,070
[That name is very suspicious.]

197
00:13:18,690 --> 00:13:22,400
[However, if I recall, that was also the case
quite a pleasant journey.]

198
00:13:23,280 --> 00:13:26,410
After arriving at Wind Harbor, we saw...

199
00:13:26,410 --> 00:13:27,370
That's enough.

200
00:13:29,370 --> 00:13:32,120
Dad has been clear for over a year

201
00:13:32,120 --> 00:13:34,830
I just walk around everywhere.

202
00:13:37,130 --> 00:13:39,250
I'm also having a hard time...

203
00:13:39,460 --> 00:13:43,800
From your tone,
Didn't feel any hardship at all.

204
00:13:44,090 --> 00:13:47,640
That's just because I used this way to narrate,

205
00:13:47,640 --> 00:13:51,140
but it's a bit flattering...

206
00:13:53,100 --> 00:13:56,400
Why don't you collect information?

207
00:13:56,400 --> 00:13:59,860
of those caught up
Mana accident while on the Magic Continent?

208
00:14:00,480 --> 00:14:04,660
[Even if you ask why,
I also have no way to answer.]

209
00:14:05,450 --> 00:14:07,780
[If we talk about the reason, there is only one.]

210
00:14:08,660 --> 00:14:11,830
I can't worry....

211
00:14:12,580 --> 00:14:15,610
Don't have enough strength...

212
00:14:15,610 --> 00:14:19,000
I have the power to help the unknown Demon Clan,

213
00:14:19,000 --> 00:14:22,840
and have no interest
people who could possibly be teleported in?

214
00:14:23,380 --> 00:14:26,010
[If I say I mixed up the order of priorities]

215
00:14:26,010 --> 00:14:27,640
[that's true.]

216
00:14:28,140 --> 00:14:31,390
[However, at that time I was really
There's no way to worry about this.]

217
00:14:31,390 --> 00:14:32,720
This is also inevitable.

218
00:14:32,720 --> 00:14:35,890
Didn't bother to find anyone, didn't even send a letter,

219
00:14:35,890 --> 00:14:37,690
with a lovely girl

220
00:14:37,690 --> 00:14:39,980
Experience an adventurous life
In the mood for a picnic?

221
00:14:39,980 --> 00:14:42,990
Furthermore, he brought along a strong bodyguard?

222
00:14:43,990 --> 00:14:45,150
What about the results?

223
00:14:45,150 --> 00:14:47,160
The first thing I do when I arrive at Millicion

224
00:14:47,450 --> 00:14:50,080
wearing underwear pretending to be messengers of justice?

225
00:14:51,030 --> 00:14:53,790
I'm also in the same situation
don't know what to do,

226
00:14:54,410 --> 00:14:57,250
But I feel it anyway
I also have to protect Eris well...

227
00:14:57,580 --> 00:14:59,170
Even though there are some places that don't work well

228
00:14:59,170 --> 00:15:00,210
But isn't that a mistake?

229
00:15:00,840 --> 00:15:02,590
That's right, it's not wrong.

230
00:15:03,130 --> 00:15:05,130
So why criticize your child like that?

231
00:15:05,130 --> 00:15:07,970
Eris is Philip's daughter, right?

232
00:15:08,640 --> 00:15:10,640
That's right.

233
00:15:11,010 --> 00:15:13,600
Surely a very cute girl.

234
00:15:14,060 --> 00:15:15,850
I don't send letters because I feel

235
00:15:15,850 --> 00:15:17,730
If she had more bodyguards

236
00:15:17,730 --> 00:15:20,770
Then someone will hinder you
flirt with her, right?

237
00:15:21,480 --> 00:15:22,400
Therefore...

238
00:15:22,400 --> 00:15:25,150
I said it's because I don't have the strength
to worry about other things!

239
00:15:25,150 --> 00:15:28,070
Captain, I feel
You shouldn't talk anymore.

240
00:15:28,070 --> 00:15:29,690
After all, he's still a child...

241
00:15:29,690 --> 00:15:31,950
Don't meddle in my father and son's affairs.

242
00:15:31,950 --> 00:15:32,990
But...

243
00:15:33,650 --> 00:15:36,910
I hate it the most
My father criticized me for being a girl.

244
00:15:38,670 --> 00:15:40,960
Who is that girl?

245
00:15:40,960 --> 00:15:43,800
Mom and Lilia know next to dad

246
00:15:43,800 --> 00:15:46,050
Is there a beautiful girl like this?

247
00:15:47,760 --> 00:15:50,890
I don't know, how can I know!

248
00:15:51,430 --> 00:15:53,760
So dad can't do it as he pleases
adultery like that?

249
00:15:53,760 --> 00:15:56,270
It's true that she dresses differently and is sexy.

250
00:15:56,640 --> 00:15:58,980
Looks like you're going to have a younger brother

251
00:15:58,980 --> 00:15:59,900
or new sister...

252
00:16:01,310 --> 00:16:03,940
Don't say those damn words, Rudy.

253
00:16:04,610 --> 00:16:08,900
On the way here, did you pass through Zant port?

254
00:16:08,900 --> 00:16:10,780
So what?

255
00:16:10,780 --> 00:16:12,320
So you must know!

256
00:16:12,320 --> 00:16:14,240
I said I don't know.

257
00:16:22,210 --> 00:16:23,000
What's up?

258
00:16:23,000 --> 00:16:24,380
What's going on?

259
00:16:26,000 --> 00:16:26,670
Damn it!

260
00:16:26,960 --> 00:16:28,010
Me too...

261
00:16:28,010 --> 00:16:31,330
Risking life and death, running here...

262
00:16:31,640 --> 00:16:34,260
Teleported to... an unknown place...

263
00:16:34,260 --> 00:16:36,720
Don't know anyone...

264
00:16:37,020 --> 00:16:38,060
Even so,

265
00:16:38,060 --> 00:16:39,470
I'm still thinking about everything

266
00:16:39,470 --> 00:16:41,230
to get here.

267
00:16:41,230 --> 00:16:43,650
Why are you criticized like that?

268
00:16:45,850 --> 00:16:46,900
If it were a child...

269
00:16:46,900 --> 00:16:48,900
then it must be done better.

270
00:16:48,900 --> 00:16:50,200
I can't do it!

271
00:16:50,200 --> 00:16:52,740
[Damn, what's with that look?]

272
00:16:52,740 --> 00:16:55,160
[Apparently he is not
the person with that look.]

273
00:16:55,740 --> 00:16:57,490
[Damn... damned!]

274
00:16:57,490 --> 00:16:59,080
Stop!

275
00:17:01,540 --> 00:17:02,910
Don't be like that anymore!

276
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
Norn?

277
00:17:10,720 --> 00:17:12,260
Do you... do you miss me?

278
00:17:12,260 --> 00:17:12,760
You are you...

279
00:17:12,760 --> 00:17:14,510
Don't bully dad!

280
00:17:16,640 --> 00:17:17,680
[Bullying?]

281
00:17:17,970 --> 00:17:19,310
[I... bullied Paul...?]

282
00:17:19,560 --> 00:17:21,270
[No... but...]

283
00:17:29,280 --> 00:17:31,240
What... is this...

284
00:17:35,660 --> 00:17:37,950
[That's enough, let's go home.]

285
00:17:38,580 --> 00:17:39,870
[I can't see anything,]

286
00:17:40,950 --> 00:17:42,830
[didn't do anything.]

287
00:17:43,530 --> 00:17:46,710
[Go back to the inn and wait for Eris and Ruijerd,]

288
00:17:47,460 --> 00:17:49,210
[Then immediately leave.]

289
00:17:49,670 --> 00:17:51,670
[Waiting for tomorrow or the day after...]

290
00:17:51,970 --> 00:17:54,260
It's not just me that was teleported.

291
00:17:54,540 --> 00:17:57,840
Everyone in Buena village
were also caught up in this disaster.

292
00:18:00,430 --> 00:18:01,930
What did you just say?

293
00:18:01,930 --> 00:18:05,900
Dad also left a message
at Zant Port Adventurer's Guild.

294
00:18:06,350 --> 00:18:08,230
You are an adventurer, right?

295
00:18:09,110 --> 00:18:10,650
Why don't you go see?

296
00:18:11,320 --> 00:18:13,320
When I leisurely travel,

297
00:18:13,320 --> 00:18:14,990
A lot of people died!

298
00:18:16,320 --> 00:18:17,620
[Teleportation... disaster...]

299
00:18:17,980 --> 00:18:19,990
[Why didn't I think of this?]

300
00:18:20,370 --> 00:18:24,500
[Why do I think Buena village is safe?]

301
00:18:25,330 --> 00:18:27,920
[Is that so, everyone is missing...]

302
00:18:28,880 --> 00:18:31,840
So, is Sylphy the same?

303
00:18:31,840 --> 00:18:36,550
I worry about women
More worried about your mother?

304
00:18:37,890 --> 00:18:40,640
Also, haven't found your mother yet?

305
00:18:41,140 --> 00:18:43,560
That's right, absolutely no clue.

306
00:18:43,770 --> 00:18:45,310
The same goes for Lilia and Aisha.

307
00:18:46,770 --> 00:18:50,110
To search for the teleported people,

308
00:18:50,650 --> 00:18:53,030
Dad organized this search party.

309
00:18:54,070 --> 00:18:57,610
Team, why do criminals have to kidnap children...

310
00:18:58,200 --> 00:19:00,410
Because there are also people who become slaves.

311
00:19:01,490 --> 00:19:02,450
Slave...

312
00:19:02,950 --> 00:19:04,650
Suddenly teleported,

313
00:19:04,650 --> 00:19:08,000
Being deceived when you don't know where you are

314
00:19:08,000 --> 00:19:09,330
and become a slave...

315
00:19:10,000 --> 00:19:12,340
There are also many people who encounter this problem.

316
00:19:12,670 --> 00:19:15,170
[That's right, that person just now...]

317
00:19:15,380 --> 00:19:17,470
[was the one who bullied Sylphy from before...]

318
00:19:21,470 --> 00:19:25,810
I originally thought that if it were you, I would
Detect the situation early and take immediate action.

319
00:19:26,430 --> 00:19:29,440
Finally, relax and go adventurous.

320
00:20:05,630 --> 00:20:06,390
Alright.

321
00:20:06,730 --> 00:20:08,380
Wait until tomorrow and discuss again.

322
00:20:08,850 --> 00:20:11,980
Nothing, it happened before
Something like that happened.

323
00:20:12,440 --> 00:20:13,980
Just need to communicate kindly.

324
00:20:13,980 --> 00:20:15,690
So let Paul calm down first,

325
00:20:15,690 --> 00:20:17,440
Then outline your future plan.

326
00:20:17,690 --> 00:20:19,910
That's right, first go see Paul...

327
00:20:20,410 --> 00:20:21,480
Go see Paul...

328
00:20:33,210 --> 00:20:34,670
I'm back, Rudeus.

329
00:20:34,670 --> 00:20:38,170
Listen to me, just now
after I defeated the goblin...

330
00:20:41,720 --> 00:20:43,890
Who? Were you beaten by someone?

331
00:20:44,260 --> 00:20:45,470
Nothing...

332
00:20:45,470 --> 00:20:46,970
How is that possible?

333
00:20:47,430 --> 00:20:48,810
Did something happen?

334
00:20:49,940 --> 00:20:52,400
My father lives in this city.

335
00:20:54,020 --> 00:20:56,230
Did he say something unpleasant to you?

336
00:20:58,990 --> 00:20:59,820
Why?

337
00:20:59,820 --> 00:21:01,570
It's been so long since we last met?

338
00:21:02,700 --> 00:21:03,490
That's right.

339
00:21:04,200 --> 00:21:05,530
I'll go deal with him!

340
00:21:06,660 --> 00:21:07,990
Let me go.

341
00:21:07,990 --> 00:21:09,960
Don't interfere in the matter of our father and son.

342
00:21:09,960 --> 00:21:13,040
Rudeus worked hard to get here,
Yet he became so weak.

343
00:21:13,040 --> 00:21:14,630
That guy is completely unqualified to be a father.

344
00:21:15,040 --> 00:21:16,380
If he's weak now,

345
00:21:16,380 --> 00:21:18,340
So you can go comfort him.

346
00:21:18,340 --> 00:21:19,170
What?

347
00:21:45,990 --> 00:21:50,250
It's okay, I'm here by your side.

348
00:21:52,120 --> 00:21:53,960
Sorry, Rudeus.

349
00:21:53,960 --> 00:21:58,000
I'm not very good at this...

350
00:21:59,380 --> 00:22:00,260
Nope.

351
00:22:04,010 --> 00:22:06,800
Thank you, Eris.

352
00:22:08,930 --> 00:22:11,930
[Episode 16: Father and Son Quarrel]

353
00:22:31,120 --> 00:22:36,670
♫The sky seen through the window♫

354
00:22:37,130 --> 00:22:41,960
♫Is it similar to this sky♫

355
00:22:42,590 --> 00:22:48,180
♫The sunset seems to see right through my heart♫

356
00:22:48,180 --> 00:22:52,770
♫That's why it's like changing color♫

357
00:22:55,390 --> 00:23:00,270
♫In the place where carefree days linger♫

358
00:23:00,270 --> 00:23:09,160
♫The wind arose as if to welcome me♫

359
00:23:09,160 --> 00:23:13,370
♫Please don't change, even if it's a city♫

360
00:23:13,370 --> 00:23:19,290
♫People, often dreaming,
Please keep it as it was♫

361
00:23:19,290 --> 00:23:29,090
♫Looking towards the star like that day to pray♫

362
00:23:29,970 --> 00:23:34,430
♫Step on the return journey♫

363
00:23:41,940 --> 00:23:46,950
[Next episode: Goodbye]

